[摘要]如何用俄语表达立场
在和同伴交流的时候,我们经常会遇到观点完全一致或者完全不同的情况,这时一句简单的“是”或者“ 不是”早已不够表达我们的情感
如何用俄语表达立场
在和同伴交流的时候,我们经常会遇到观点完全一致或者完全不同的情况,这时一句简单的“是”或者“ 不是”早已不够表达我们的情感。今天就让我们来跟乌鲁木齐俄语培训机构学习一下俄语中一些生动的口语表达,教会你用最地道的俄语表明自己的立场和情绪。
1.Точно! (Верно!) У него сложные отношения с женой.
确实,他和妻子关系紧张。
2.Конечно, они поженились слишком рано.
是呢,他们结婚得太早了。
3.Безусловно, они очень похожи.
那还用说(毫无疑问),他们非常相像。
4.Вы абсолютно правы, их семья очень дружная.
您说的很对,他们家很友爱。
5.-- Мне с тобой хорошо. А тебе?
——我和你待在一起很开心,你呢?
-- Спрашиваешь! Конечно!
——那还用问!当然开心了!
6.-- Семья Булгаковых -- пример для подражания.
——布尔加科夫家简直就是模范家庭啊。
-- Я тоже так думаю (Я согласен с вами).
——我也是这么认为的(我同意您的话)。
7.-- Они постоянно ссорятся, живут как кошка с собакой.
——他们经常吵架,日子过得鸡飞狗跳的。
-- Это уж точно! (-- И не говори!)
——确实!(那当然,不必提了!)
8.-- Брак по расчёту более крепкий, чем брак по любви.
——利益结姻比爱情结姻更加牢固。
-- Нет, я не согласен (согласна) с вами! (-- Вы не правы!/Я так не думаю).
——不,我不同意您的话!(您不对!/我不这样认为。)
9.-- Слышал, Алексей ушёл из семьи.
——听说,阿列克谢离家出走了。
-- Это неправда! (-- Это не может быть!)
——这不是真的!(这不可能!)
10.-- Говорят, что они собираются разводиться...
——听说,他们商议离婚呢……
-- Не говори глупости! (-- Это полная ерунда!)
——别说傻话了!(这完全是胡说八道!)
我们公司乌鲁木齐俄语翻译服务是非常齐全的,而且质量都是非常有保证的,性能也是非常稳定的,可以满足我们不同顾客的需要,在使用的时候起到的效果也是非常明显的,大家可以放心的进行选择。